대륙지배망상본점

블로그 이미지
읽고, 보고, 그리고, 듣고, 쓰다.
by 라츠베인



* 아사히 신문 나라(奈良)판에 게재된 도모토 쯔요시의 메세지.

사용자 삽입 이미지


できること 考え
할 수 있는 것을 생각한다.

アーティスト 堂本 剛
아티스트 도모토 쯔요시


高校野球の球児へ
고교 야구의 야구 소년들에게
剛くんからの メッセージが掲載されています
쯔요시군으로부터의 메세지가 게재되어 있었습니다.

夏のドラマの主役、球児のみなさん。
여름 드라마의 주역인 야구 소년 여러분.


僕は自身のプロジェクトを始めてから「ソメイヨシノ」という歌を作りました。
저는 제 자신의 프로젝트를 시작하고 나서 [소메이요시노(왕벚꽃나무)]라고 하는 노래를 만들었습니다. 

僕と母は毎年、桜を見に出かけます。
저와 어머니는 매년 벚꽃을 보러 나갑니다.

ある年、母が 
어느 해, 어머니가...

「あと何回、いっしょに桜が見れるのかなぁ」
[앞으로 너와 함께 몇 번 벚꽃을 볼 수 있을까...]

と背中でぽつりと言いました。
뒤돌아서신채로 이런 말씀을 오도카니 하셨습니다.

そのとき、母の背中越しに、桜の花びらが舞い落ちるのが遠くで見えました。
그 때, 어머니의 등 너머로 벚꽃잎이 흩날리는 광경이 아련히 보였습니다.

その情景が心に残り、詩を書いたのです。
그 정경이 마음에 남았기에, 시를 쓴 것입니다.

完成した曲を聞いた母が 
완성된 곡을 들으신 어머니께서

「ありがとう」 
[고맙구나]

と言ってくれました。
라고 말씀해 주셨습니다.

60を過ぎた母に、20代の僕がパワーをあげられた、そんなできごとだったと思っています。
60세를 넘기신 어머니께, 20대의 제가 파워를 드릴 수 있었던... 그런 일이었다고 생각합니다.

いまでも母の携帯電話の着信は「ソメイヨシノ」なんですよ。
지금도 어머니의 핸드폰 착신음은 [소메이요시노(왕벚꽃나무)]랍니다.


大会に出るあなたたちの姿を、親御さんたちはきっと見るでしょう。
대회에 나가는 여러분들의 모습을, 부모님들은 분명 보고 계시겠지요.

相手に立ち向かう姿、ひとつひとつのプレーにわくわくする。
상대에 맞서는 모습, 하나하나의 플레이에 두근거리고.

「育ててきてよかった」なんて思うこともあるでしょう。
[지금까지 키워 와서 다행이다] 라는 생각도 하시겠지요.

自分が生き生きしてくるのを感じるんじゃないでしょうか。
부모님 자신이 생기를 얻는 것을 느끼시지 않을까요?

試合に勝とうが 負けようが、見る人は、あなたたちから様々なメッセージを受け取るはずです。
시합의 승패와는 관계없이, 그것을 보고 있는 사람은 여러분들로부터 여러 가지 메세지를 받을 것입니다.


僕は自分の作品にメッセージを込めて、たくさんの人に聴いてもらい、見てもらっています。
저는 제 작품에 메세지를 담아, 많은 사람에게 들려주기도 하고, 보여주고도 있습니다.

だが、ときには、どうしたらいいのか、わからなくなることがあります。
그러나... 때로는 어떻게 하면 좋을지 알 수 없게 될 때가 있습니다.

とっても悩みます。
무척 고민합니다.

そんなとき僕は奈良に戻って、平城宮跡の芝生に寝転びます。
그럴 때, 저는 나라에 돌아가서 헤이죠큐세키의 잔디밭에 드러눕습니다.

広い空に包まれながら、一度きりの人生だ、自分はどうしていけばいいのか今の僕には何が必要なのか。
넓은 하늘에 둘러싸인채,
[한 번 뿐인 인생이다. 나는 어떻게 하면 좋은건가. 지금의 내게는 무엇이 필요한가.]


ゆっくりと考えます。
천천히 생각합니다.

すると歴史深いところからエネルギーをもられる気がします。
그러면 역사의 깊은 부분으로부터 에너지를 받는 것 같은 기분이 듭니다.


僕を救ってくれたものの中に音楽があります。
저를 구해준 것 중에 음악이 있습니다.

70年代のロックやファンクを聞いて
70년대의 락이나 훵크를 듣고, 

「ええなぁ」 
 [좋구나~]

と思い、まねもします。
라고 생각하며, 흉내도 내어 봅니다.

でも、指が短くてギターの弦が届かないとか、声が出ないとかまったく同じにはなれない。
그러나 손가락이 짧아서 기타의 현이 닿지 않는다거나, 목소리가 나오지 않는다거나.
완전히 똑같게는 되지 않습니다.


じゃあ、僕ができることは何んだろう。
그럼, 내가 할 수 있는 것은 무엇일까.

自分のスタイルは何だろう、と考えます。
나의 스타일은 대체 무엇일까. 이런 생각을 합니다.

現代や過去、日本人や外国人、数えきれないぐらい多くの人から
현대나 과거, 일본인이나 외국인, 세지 못할 정도로 많은 사람으로부터

影響を受けましたが、自分なりに考え、試していく中からオリジナリティーが生まれてくるんだと思います。
영향을 받았습니다만, 자기 나름대로 생각하고 시험해 가는 와중에서 오리지널리티가 태어난다고 생각합니다.

野球でも、悩み苦しむ場面がたくさんあるでしょう。
야구에서도 마찬가지로, 고민하고 괴로워하는 장면이 많이 있겠지요.

自分ができることは何だろう、想像しながら、自分らしく素直に生きようとすることが大切だと思います。
자신이 할 수 있는 것은 무엇일까 상상하면서, 자신답게... 또 솔직하게 살아가려고 하는 것이 중요하다고 생각합니다.

野球に詳しくない僕ですが、イチロー選手は純粋にかっこいい。
야구에 대해서는 잘 모르는 저입니다만, 이치로 선수는 순수하게 멋있네요.

高いレベルで挑戦し続ける姿に刺激を受けます。
높은 레벨로 계속 도전해 나가는 모습을 통해 자극을 받습니다.

大会では、自分たちなりの闘いをして欲しいなと思います。
대회에서는, 본인 나름대로의 투쟁을 해 주었으면 좋겠습니다.

闘いを通じて、これまで生きてきた、という意味を証明するのです。
투쟁을 통해, 지금까지 살아왔다는 의미를 증명하는거죠.

そして、いい汗といい涙を流すことができたらいいんじゃないかなと願っています。
그리고, 좋은 땀과 좋은 눈물을 흘릴 수 있다면 좋지 않을까 하고. 바라고 있습니다. 


ご近所の朝日新聞を購読しているお友が届けてくれました
やはり奈良版のみ掲載のようですね
아사히 신문을 구독하고 있는, 근처에 사는 친구가 보내 주었어요.
역시 나라판만 게재하는것 같네요.

これも特別ちゃんの活動の一環なのかな
이것도 특별 활동의 일환이려나?

平城宮跡の芝生に寝転がる 剛くん・・・
헤이죠큐세키의 잔디밭에서 뒹구는 쯔요시군...

いつか 遭遇しないかしら・・・・
언젠가 조우하지 않을까...



- 출처 일웹


역시 철학이 있고 자기 생각이 뚜렷하구나. 게다가 정말로 다정한 사람.
라이브의 MC처럼 차분하고 설득력있게 이야기하는 목소리가 들리는듯하다.

이치로 선수는 그 입놀림이 종종 얄밉긴 하지만(-_-) 야구에 대한 프로의식과 열정만큼은 굉장하다고 생각하니까. 그런 점은 얼마든지 자극받아도 좋다. 다만 그의 빡빡한 세계관만은 닮지 말고, 당신이 좋아하는 뮤지션들처럼 넓고 관대한 세계관을 세워 나가기를.
내가 걱정 안 해도 당신이 하고 있는 음악은 훵크, 당신이 하고 있는 테마는 사랑이기에 걱정하지 않지만.

나야말로 언제나 당신으로부터 자극받아서 현재를 살아가고 있다.

무더운 날씨. 지옥과 같은 스케쥴... 정말 걱정된다. 사진 속에 조그맣게 보이는 미소가 모든것을 초월한듯한(ㅠ_ㅠ), 부처님마냥 상냥하고 다정한 미소라서 더욱 안쓰럽고 걱정스럽다.

부디 부디 제발 제발 건강에 신경쓰기를.

TRACKBACK 1 AND COMMENT 12

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (397)
Domoto Tsuyoshi (185)
Tsuyoshi 앨범 (28)
Tsuyoshi 싱글 (0)
번역하다 (72)
캡쳐하다 (41)
듣다 (62)
키워드 (1)
읽다 (2)
그리다 (4)
여행하다 (0)
일상을 말하다 (1)

CALENDAR

«   2010/09   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

ARCHIVE